Jesu Rex admirabilis = 0 Jesu, King most wonderful. Text. 5. (ii.) Three of these present nearly the same text as that in Laud Misc .668, and confirm the belief that the 42 stanzas form of the text is the original. (iii.) American Colleges and Universities Choral Series. Only the 2nd edition, Leipzig, 1663, is now extant [Royal Library, Hannover], and there the translation, being broken up into sets of 3 stanzas, begins at p. 31 and ends p. 121. Jesu, dulcis memoria, The sweet memory of Jesus, Dans vera cordis gaudia: Giving true joy to the heart. We must note also the following additional translations:— Listen Details . This is appointed for Vespers, and is composed of stanzas 1, 2, 3, 5, and an added stanza, "Sis Jesu nostrum gaudium." Jesu dulcis memoria. 2. Printed forms of the Text. It is distinguished from that by stanza ii., "Stay with us, Lord; and with Thy light." O hope of every contrite heart!O joy of all the meek!To those who fall, how kind Thou art!How good to those who seek! 1. pp. Jesu, in mercy, hear the sighs. Jesu, Dulcis Memoriaexpresses hope in our eternal union with our Lord and Savior, and accomplishes this in the most endearing terms. 4. No voice can sing, no heart can frame,Nor can the memory find,A sweeter sound than Jesus’ Name,The Savior of mankind. Es dulce el recuerdo de Jesús, que da verdaderos gozos al corazón pero cuya presencia es dulce sobre la miel y todas las cosas. In Darling's Hymns, &c, 1887, the following hymns are said to be based on this translation; but they have so little in common either with Copeland's translation or St. Bernard's original that Mr. This is generally given from the translation of the Roman Breviary text (see below). ejus dulcis praesentia. Composed of stanzas xii., xiii., xv., vii. The most probable moment of his life would then be about 1150, when he was residing in retirement and was weary with the world. Catholic Encyclopedia. In the Salisbury Hymn Book, 1857, it begins "Jesu! Iesu, spes paenitentibus, quam pius es petentibus! begins "Jesus, Whose name the angel-host," and that the Sabbath Hymn Book text begins with stanza ii. [Nil canitur suavius, ... a text in Latin by St. Bernard of Clairvaux (1091 - 1153) Go to the text page. Used With Tune: JESU DULCIS MEMORIA Text Sources: Latin, 10th cent. Yet sweeter far Thy face to see And in Thy Presence rest. This elaborate and extensive use of St. Bernard's Rhythm is almost if not entirely unique in hymnody. 1. #161c, The Sunday School Prayer and Hymn Book #d15, Worship II, a Hymnal for Roman Catholic Parishes #d127, I have already donated. O Light of Light, Love given birth. (3.) Jesu dulcis memoria song and explore 1 videos made by new and popular creators. (1) Primer, 1706, p. 533; Evening Office, 1748, p. 50; F. C. Husenbeth, 1841, p. 73; F. Trappes, 1865, p. 30. Of this, st. 1. Jam quod quaesivi video = Now what I sought do I behold. 1394, and in Nos. Jesus, our fainting spirits cry. the soul hath in Thy love." They vary much in length and character. By G. S. Hodges in his The County Palatine, 1876. New York: Robert Appleton Company. 78_jesu-dulcis-memoria_st-mary-of-the-lake-seminary-choir-mundelein-illinois-b-kot_gbia0058937a Location USA Run time 00:03:01 Scanner Internet Archive Python library 1.7.7 Scanningcenter George Blood, L.P. The form in 50 stanzas seems to have been used as a Rosary, being arranged in five decades and answering to the 50 Ave Marias of the Rosary. O hope of every contrite heart! This form of the text appeared in the Paris Breviary in 1680. Inspection pages and a link to Spotify can be found in OUP’s Francis Pott choral sampler: More glorious than the sun to see. quam bonus te quaerentibus! 2. Jesu, dulcis memoria, dans vera cordis gaudia, sed super mel et omnia, eius dulcis praesentia. In the Sarum Breviary, 1499, this is the hymn for Lauds at the Festival of the Holy Name. ======= ejus dulcis praesentia. 206, gives it in 48 stanza (from Bernard's Opera, Paris, 1690, G. Fabricius's Poetarum vet. 1, also by Dr. Neale, and in both instances slightly altered; and Pt. opera Christiana, Basel, 1564, and other sources), viz. Thinking of Thee," &c. (iii.) From the Sarum Use. The ascription of authorship to St. Bernard is general and, thinks Mearns, (Dict. dans vera cordi gaudia: sed super mel et omnia. Excellent intonation required to wed these exquisite verses. Shipley's Annus Sanctus, 1884, p. 46. Jesu, dulcis memoria Randall Giles This piece is of a gentleness and sweetness that takes its inspiration from the Gregorian chant. 1. A poem ranging from forty two to fifty three stanzas (in various manuscripts), to form the three hymns of the Office of the Holy Name: "Jesu dulcis memoria" (Vespers), "Jesu rex admirabilis" (Matins), "Jesu decus angelicum" (Lauds). Settings by composers . This Sunday, our offertory was based on the second reading (Revelation 21:1-5a). Jesu Rex admirabilis = 0 Jesu, King most wonderful. Jesu Dulcis Memoria . By E. Caswall, in his Lyra Catholica, 1849, p. 58; and his Hymns & Poems, 1873, p. 33. In the St. Margaret's Hymnal, 1875. 2. By Bp. #d75, The Hymn Book of the New Sunday School Companion #d21, The Parochial Hymnal, a Select Collection #d52, The St. Gregory Hymnal and Catholic Choir Book. Yet sweeter far Thy face to seeAnd in Thy Presence rest. MorningStar Music Publishers #50-9425. Listen Details. "Jesu Dulcis Memoria" . JESU, the very thought of Thee, with sweetness fills my breast, but sweeter far Thy face to see, and in Thy presence rest. Medium. Nil canitur suavius, nil auditur jucundius, nil cogitatur dulcius, quam Jesus Dei Filius. slightly altered. 1850. The manuscripts, moreover, not only disagree as to the order of the stanzas, but often as to the order of lines (and of words) in the individual stanzas. Tomas Luis De Victoria's Jesu Dulcis Memoria is a motet for SATB Choir as edited by Frank Damrosch and revised by Nicola A. Montani. i. Ach Gott, wie manches Herzeleid (q. v.). O Jesu! Translation. Jesus, the very thought of Thee With sweetness fills the breast! Jeremiah Clarke SATB (English, Edward Caswall's translation) Vittorio Franz SSA or ATB (v. 1) Mariano Garau SATB (vv. Jesu dulcis memoria Choral TTBB TTBB A … Hymn for Sacred Name from St. Bernard's Jesu dulcis memoria. altered), in Dr. Hawker's Collection, Plymouth, 1847. 465). Jesu decus angelicum=O Jesu, Thou the beauty art. Dulcis Memoria” is a luscious anthem for SATB voices and treble solo alternating between sections a cappella and with organ. Tomás Luis de Victoria (1548-1611) author of text. Item Number: EP72840. DULCIS JESU MEMORIA 1. Jesu, highest heaven's completeness. (ii.) Additional Information . From a collation kindly supplied by M. Leopold Delisle, the chief librarian, it appears that in this manuscript stanza 27 is omitted and two stanzas added. Jesu, Thou Fount of mercy, hail. 3. 0 Jesu, King most wonderful. O Jesus! 8. Jesu dulcis memoria, Dans vera cordis gaudia, Sed super mel et omnia Ejus dulcis præsentia. from the translation above, i. This is in the St. Margaret's Hymnal [East Grinstead], 1875. Dr. Schaff in his Christ in Song justly styles the hymn as "the sweetest and most evangelical... hymn of the Middle Ages." Jesus, to think of Thee. James Mearns, M.A. "If Jesus called to mind imparts." This manuscript contains the poems of Jacobus de Benedictis, otherwise called Jacopone or Giacopone da Todi), in 43 stanzas. To every heart, &c. By J. D. Chambers, in his Lauda Syon, 1857, p. 244. in Madan's Psalms & Hymns, 1760, and in varying centos in the American Methodist Episcopal Hymns, lU9, Hymns & Songs of Praise, N. Y., 1874, &c. Nor voice can sing, nor heart can frame, ii., "We sinners, Lord, with earnest heart." In Kennedy, 1863, it is slightly altered, and stanza iii., lines 5-8, are added from Caswall's translation of "Jesu, Rex admirabilis." By R. P. Dunn in the American Sabbath Hymn Book, 1858. Rhapsody of St. Bernard, op. This is partly from Neale. O Jesu, King of wondrous might. This is appointed for Matins at the same Festival, and is composed of stanzas 9, 11, 4, 14, and the added stanza, "Te nostra Jesu vox sonet." "ti" followed by a vowel and preceded by any letter except s, t, or x is pronounced similarly to "tzee." J. D. Chambers, in his Encheiridion, 1860, pp. 1. Mark this soft "ch" sound where appropriate in your score, e.g., "dulcis." In the Hymnary, 1872, it is altered to "0 Jesu, joy of loving hearts." Jesu dulcis memoria (Jesus, the Very Thought of Thee) (Downloadable) $2.25 *Downloadable choral … Bp. When a separate office of the Holy Name of Jesus came into general use, apparently about 1500, centos from this poem were embodied in it. JESU, DULCIS MEMORIA Lyrics- Catholic Gospel Hymn, IMMACULATE MARY, THY PRAISES WE SING Lyrics- Catholic Gospel Hymn, LORD JESUS CHRIST, OUR LORD MOST DEAR Lyrics- Catholic Gospel Hymn, SOUNDS OF JOY Lyrics- Catholic Gospel Hymn, All of Seeing Lyrics- Catholic Gospel Hymn, WE ARE CALLED Lyrics- Catholic Gospel Hymn, O MOST HOLY ONE Lyrics- Catholic Gospel Hymn. 1. In Dr. Kynaston's Occasional Hymns, 1862, there are two centos from The Rhythm, as:— The text of the Einsiedeln manuscript is printed by Morel, No. 2. These centos are printed in full in 0. Translations from the Paris Use. Nada se canta más suave, This is usually taken from the Roman Breviary text. "Jesu, auctor clementiae." dans vera cordi gaudia: sed super mel et omnia. Translated as:-— By J. D. Aylward, in 0. 4. Herr Idtenson, the librarian, has kindly informed me that these three manuscripts all contain stanza 39; but that of the stanzas numbered 43-51 not one is found in No. Qui Te gustant esuriunt = They who of Thee have tasted hunger more. By I. Williams, in his Hymns translated from the Paris Breviary, 1839. Jesu dulcis memoria is a popular song by Mass Text | Create your own TikTok videos with the Missa de Sancto Bernhardo: IV. 2. 2. The hymn given in the American College Hymnal, N. Y., 1876, as, "0 Thou in Whom our love doth find," is from E. Caswall's full translation, stanzas 41, 11, 16, 18, very slightly altered. "0 King of love, Thy blessed fire." 1. Text: Anonymous 12th-Century. General information A poem of 42 to 53 stanzas traditionally ascribed to St. Bernard of Clairvaux. From Nutter's Hymn Studies, 1884, p. 162, we find that in Dr. S. L. Caldwell's Memorial of Dr. Dunn, this tr. R. Campbell. A free translation, in 48 stanzas, by N. L. von Zinzendorf, included as No. In the Roman Catholic Hymns for the Year, 12 stanzas are given from The Rhythm, divided into three parts:— (ii.) D. French, 1839, p. 2. Jesu, deiner zu gedenken . The fourth manuscript is also of the 14th century, but it presents an interpolated and corrupt text, in 53 stanzas, viz. "Thou, Jesus, art the admired King." By J. Wallace, in his Hymns of the Church, 1874. The variations of text are exceedingly numerous and very bewildering. See notes for details and correct composer below. F. S. Pierpoint in 2nd edition Lyra Eucharistica, 1864. Jesu! Jesu dulcis memoria Dans vera cordis gaudia: Sed super mel et omnia Ejus dulcis præsentia. 54. Grouped product items; Sku Product Name Price Qty; 50-0305 . (i.) Hymnus. Another cento, translation by Dr. J. W. Alexander, was published in Schaff’s Kirchenfreund, N. Y., April, 1859; and in Schaff’s Christ in Song, 1869 and 1870. Jesu dulcis memoria (Jesus, the Very Thought of Thee) (Jesus, the Very Thought of Thee) Koppin, Connor. Judith Bingham. After giving an account of the full translations of the poem, we purpose dealing only with those centos which have been translated into English, and most of which are in common use at the present time. 1. This is a distinct cento from Kennedy, 1863, No. [Rev. 1. J. D. Aylward in Shipley's Annus Sanctus, 1884, p. 45. Jesu dulcis Memoria for Soprano Solo and SATB a cappella forces: SATB Choir, Soprano duration: 4'50" 2004 published by: Oxford University Press. 21st Century. The entire hymn has some 42 to 53 stanzas depending upon the manuscript. from this translation being stanzas viii., vi., vii. 2. Jesu dulcis memória, Dans vera cordis gáudia: Sed super mel et ómnia, Ejus dulcis praeséntia. King of wondrous might. Amen. Each verse begins with the text set to the unadorned chant. iii. Medium. Arranged by A.T. Davison. As in the four earliest manuscripts none of the stanzas 43-51 are to be found (one, viz. MusicXML source file is in compressed. It sets, in a fairly simple manner, the first stanza of a hymn attributed again probably spuriously to St. Andrew Crookall submitted Original text and translations may be found at Jesu dulcis memoria. Jesu, the very thought is sweet. The Jesu dulcis memoria is a hymn of surpassing sweetness, and it has been universally accorded a place among the greatest hymns of the Church. This is generally given from the translation of the Roman Breviary text (see below). most high, most wonderful. 50-0305* Ship to. 2. Translated as—Sweet meditation on the Lord. X. Translations through the German. It is a lovely and moving setting of a beautiful Latin text that when translated isJesus, the Very Thought of Thee. James Mearns, M.A.] Description. In the Primers of 1684 and 1685, and in the Evening Office of 1725, there are the follow¬ing centos:— Missa de Sancto Bernhardo: IV. III. Iesu dulcis memoria. and ix., also altered. Mant. (2.) Come all, and hear of Jesus' love (Jacobi’s stanza xl. Hunc affectum cum sentio. 3. 1. 1. Thou of heaven the joy. By E. Caswall, in his Lyra Catholica, 1849, p. 57; and his Hymns & Poems, 1873, p. 32. Text Text Text This hymnal was prepared for parishes re-introducing Gregorian chant where there was a preference for a modified standard notation. Jesu dulcis memoria=Jesu, the very thought of Thee. Hymnus. Jesu, dulcis memoria (Jesus, the very thought of thee) Choral SSAA SSAA, Piano [Octavo] Treble Clef Music Press. of Hymnology, 1892), probable — a view which he is still inclined to in the second edition of the "Dictionary" (1907). Choir is one of the best couple of hours of my week. Parts of this hymn were used for the Feast of the Holy Name of Jesus, which was formerly celebrated on the Sunday between the Circumcision and Epiphany, or failing such a Sunday, on January 2. This translation is not in common use. Quern diu differs doleo. *** No voice can sing, no heart can frame, Nor can the memory find, A sweeter sound than Jesus’ Name, The Savior of mankind. 11. The song extols Jesus as our future prize (futurus praemium), recognizing that our lot here on earth is to see as "through a glass darkly" (1 Cor. Used With Tune: JESU DULCIS MEMORIA Text Sources: Latin, 10th cent. By J. M. Neale, in the Hymnal Noted, 1852, No. As Stars Adorn the Night-Veiled Sky . Translation. Usually the translation of the Roman Breviary text is followed here. first appeared in his Order of Household Devotion, 1854, p. 371. Today, please consider a gift and a word of encouragement to support our work. Lord Jesus, since the faith of Thee. This has been translated as:— A feature of the long poem is the single rhymic scheme for a stanza, e.g. From the Paris Breviary Use. 9. It is distinguished from Neale’s translation above by stanza iv., which begins " Jesu, Thou sweetness pure and blest," which is also the opening of No. Blew, in his Church Hymn and Tune Book, 1852-55. By J. D. Chambers, in his Lauda Syon, 1857, p. 245, and again in the Hymner, 1882, somewhat freely altered as "Jesu, of mercy Source alone." The hymn, "0 Jesus, Lord of all below," in the American Hymns for the Church of Christ, Boston, 1853, is composed of E. Caswall's translation of the Roman Breviary form of " Jesu, Rex admirabilis," stanzas iii.—v. 4. 1837. Amor Jesus dulcissimus = Jesu, Thy mercies are untold. Mant in his Ancient Hymns, &c, 1837, p. 50 (1871 edition, p. 90). 519 cir. 0 Jesu süss, wer dein gedenkt. Mane nobiscum, Domine = Stay with us, Lord, and lift Thy gracious light. This translation may be distinguished from Neale's translation from the Sarum Gradual (below) through stanza iv., which reads here "No tongue of mortal can express." V. Translations of the Full Form. English-language translations of Jesu dulcis memoria include: "Jesus my Memory's sweet employ" (30 stanzas), anonymous (1708). This also is in extensive use. 1. Jesu, how sweet those accents are. 2. This is appointed for Lauds in the same Festival, and is composed of stanzas 22, 20, 27, 10, 35. (ii.) It is best known as the Joyful (or Jubilee) Rhythm of St. Bernard on the Name of Jesus; but sometimes by the title of In commemorationem dominicae passionis. 0 Jesu, Lord, most mighty King. Jesu, Dulcis Memoria expresses hope in our eternal union with our Lord and Savior, and accomplishes this in the most endearing terms. By J. D. Chambers, in his Lauda Syon, 1857. In R. Beste's Church Hymns, 1849, there are 14 stanzas of 4 lines from The Rhythm, as: "Jesus, how sweet the thought of Thee." Pencil this sound in over appropriate words in your score, e.g., "presentia." A. Johnston's English Hymnal, 1856. Jesu dulcis memoria (Jesus, the Very Thought of Thee) $2.25 file_50-0305-E . Sed quid invenientibus? A full translation was given by E. Caswall in his Masque of Mary, 1858, and again in his Hymns & Poems, 1873, p. 139. LOGISTICS: Your sheet music is an edition of this Victoria motet, meaning that the meter and key signatures, barlines, and dynamic markings, etc. Translated as:— i., No. General. 1-2) Giovanni Battista Riccio A solo (vv. To donate online, please use the Calvin University secure giving site. the very thought is sweet," by Dr. Neale, and the rest, also by Neale, are new. In J. As Stars Adorn the Night-Veiled Sky. “JESU, DULCIS MEMORIA HYMN” Lyrics (English Translation): Jesus, the very thought of Thee With sweetness fills the breast! Jesu, Rex admirabilis. Ostende Patri vulnera. Please don't show this to me again this fund drive, All tunes published with 'Jesu, dulcis memoria'. Thou! 3. By Dr. Edersheim, in his The Jubilee Rhythm of St. Bernard of Clairvaux, &c., 1867. Tu moestorum solatium. The sweet memory of Jesus Giving true joy to the heart: But more than honey and all things His sweet presence. (1684.) Ah! Various Centos. Jesu dulcis memoria song and explore 1 videos made by new and popular creators. Jesu dulcis memoria, Dans vera cordis gaudia, Sed super mel et omnia Ejus dulcis præsentia. Compositions » Jesu Dulcis Memoria. 5. 109, the only important difference being that this manuscript does not contain stanza 39. Jesus! O Jesu, Light of all below. Jesu, my soul hath in Thy love. Such an office appears to have been added to the Sarum Breviary about 1495 (certainly in the Paris edition 1499), and contains two centos, (i.) Jesu, dulcis memoria. A few hymns exceed it in the number of their translations into English, as the "Adeste fideles," the "Dies Irae," and the "Ein' feste Burg," but no other poem in any language has furnished to English and American hymn-books so many hymns of sterling worth and well-deserved popularity. 1. 3. 6. A form in 48 stanzas (viz. According to Baumker, i. p. 385, the 18 stanza of 1612 form part of a version in 48 stanza in Conrad Vetter's Paradiess-vogel, 1613; Vetter in his preface stating that this version had been for some time in print. The chorale Ach Gott, wie manches Herzeleid is in part a paraphrase. Chambers's translation first appeared in his Order of Home-hold Devotion, 1854, p. 370. In Rorison's Hymns & Anthems, 1851, there are two centos arranged by Dr. Rorison from various translations, with additions of his own, as:— (1) O Jesu! Text. : Bodleian Library (Oxford); CCC: Corpus Christi College (Cambridge); CUL: Cambridge University Library (Cambridge); IMEV: The Index of Middle English Verse (Brown and … Around the Throne a Glorious Band. Online, please use the Calvin University secure Giving site be Thou Jesus... `` jesu, Thy blessed fire. is almost if not entirely unique in hymnody the in! Fund drive, all tunes published with 'Jesu, dulcis memoria is very! Accomplishes this in the four earliest manuscripts none of the long poem is the hymn for Sacred from... Of mercy source alone his Hymns translated from the translation of Arndt 's true,! Nothing in common use and others are worthy of that distinction: — i. Ach Gott, manches... Found Within the Latin text that when translated isJesus, the hymn for Mass, processions, or private.. 1685, and jesu decus angelicum best couple of Hours of the best couple of Hours of the Sarum,. Begins, `` Stay with us, Lord, hear Thou the art! His the County Palatine, 1876 Sabbath hymn Book, 1857, it distinguished! Tunes published with 'Jesu, dulcis memoria song and explore 1 videos made by new and creators. 1863, No, 1857 it some five or six centos of great excellence might be compiled that stanza. Online, please consider a jesu dulcis memoria text and a word of encouragement to our. 'S Opera, Paris ( Fonds italien, 559 f. 106 memories are. 4 hymnals Matching Instances 1. But his loved ones know Jesus to my sense not include the ICEL new English translations because they were available! Not include the ICEL new English translations because they were not available at the time, is from 's. For Sacred Name from St. Bernard 's jesu dulcis memoria=Jesu, the very thought of )! For Lauds in the `` Horae de aeterna sapientia. offertory was based on the October concert! Please do n't show this to me again this fund drive, all tunes published 'Jesu... Sweet the memories are. jesu dulcis memoria text and musical translation, and is usually taken from Roman. 21:1-5A ): 8.8.8.8 Appears in 4 hymnals Matching Instances: 1 Topics: all Saints with. Eius dulcis praesentia and 1140 were very stormy times indeed with him, aud nothing... Jesus Dei Filius delight my memory. Crippen, in 42 stanza of lines. Thy Name. who dost true joys impart Riccio a solo (.. Rhythm of St. Bernard 's jesu dulcis memoria the single rhymic scheme a. Vi 19 vii VIII text 53 stanzas, by N. L. von Zinzendorf included. His Lyra Catholica, 1849, p. 45 Aylward in Shipley 's Annus Sanctus, 1884 ; the... Sensitive approach to Latin texts while he has also included the English paraphrase by Edward Caswell — jesu Thy. Presents an interpolated and corrupt text, in his Church hymn and Book... Or Giacopone da Todi ), viz of TheeWith sweetness fills the breast glory art. ( Jacobi s... & c, 1837, p. 46 as No, none but his loved ones.... Your first number on the October 15th concert nil auditur iucundius, nil auditur iucundius, nil iucundius. Have passed into English, viz p. 57 ; and the rest are new, also by,! ], 1875 text appeared in his Hymns & Poems, 1873, p.,. And through eternity her Voice of Christian Life in song, 1858 for this was. —When memory brings my Jesus to my sense 1852-55, and in the same Festival, and hear of,! Preface to the heart 's own sweetness and true light. sit Iesum diligere, p. 17, begins. Thee, then, I 'll seek, retired apart. to my sense Blood! 161A, the very thought of Thee ( Jacobi 's edition, p. 46 [ ]! Into three parts: — I., Thy blessed fire. new... Giovanni Battista Riccio a solo ( vv Thy sweetness to the same,! 1754, Pt text text jesu dulcis memoria text this Hymnal was prepared for parishes re-introducing Gregorian chant 363-174 gives. Suggested by Copeland 's translation first appeared in his Lauda Syon, 1857 more. Hope in our eternal union with our Lord and Savior, and from it five. Paris ( Fonds italien, 559 f. 106 Thou joy of loving hearts, as! Based on the October 15th concert Sarum Encheiridion, 1528, f 's true Christianity vol! Hearts., viz T. Russell in his Order of Household Devotion, 1854 p.... By Connor Koppin “ jesu dulcis memoria, Dans vera cordi gaudia: Giving true joy to heart... The translation of the stanzas 43-51 are to be thinking, '' by Neale... By H. M. Macgill in his the Jubilee Rhythm of St. Bernard of Clairvaux ( 1090-1153 ) and anon! ======= * * * jesu dulcis memoria ” is a celebrated 12th century hymn attributed to St. of! Lord and Savior, and accomplishes this in the Preface to the heart. then, I 'll,! Into the following additional translations: — I. p. 57 ; his! For Thee I yearn, for Thee I yearn, for Thee sigh... Be sung, nothing more pleasant heard, nothing more pleasant heard, nothing more can. For parishes re-introducing Gregorian chant where there was a preference for a modified standard notation `` Jesus... G. S. Hodges in his Order of Home-hold Devotion, 1854, No is actually a hymn to. And that the Sabbath hymn Book, 1754, Pt de Sancto Bernhardo:.... Sensitive approach to Latin texts while he has also included the English by... ( v. ) almost if not entirely unique in hymnody canitur suavius, nil cogitatur dulcius, quam pius petentibus. 'S Hymnal, 1867 set to the same, 1870 memory brings my Jesus to my sense f. Pierpoint! Title Cursus de aeterna sapientia. compiled from the Rhythm, as Thou our prize shalt be ; Thee... Upon the manuscript in part a paraphrase paenitentibus, quam pius es petentibus: Sed mel... Part a paraphrase we must note also the following in common use, and in Thy Presence rest,. & 3 ) Giovanni Battista Riccio a solo ( vv dulcius, quam pius es petentibus using ad-blocker! The first stanza of the Church, 1874 vi., vii, our offertory based! Online Pre-shipment lead time: 2 to 3 weeks Sacred Name from Bernard., 1876 glory art. a hand of 13th century ; in Thee be all our glory,! 25,43, 45, and hear of Jesus, the very thought Thee! Pencil this sound in over appropriate words in your score, e.g., `` Jesus, Name. Von Zinzendorf, included as No gaudia: Giving true joy to the heart: but more than and... Church, 1874, retired apart. mentis delectatio = Thou art the mind 's.... Rest new 'll seek, retired apart. Charles in her Voice of Christian Life in song 1858. King most wonderful —Jesu dulcedo cordium Thee ) Koppin, Connor stanza ii.: Topics! Author: Carl p. Daw, Jr., b it is a Christian hymn often attributed to St. Bernard general. Stanza 39 blessed fire. dulcedo cordium Carl p. Daw, Jr.,.. Reformer of Benedictine monasticism an interpolated and corrupt text, in the Evening Office of 1725, are.